تفاهمنامهي همكاري ميان سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران و كتابخانه ملي لهستان به امضاي اكبر اشعري و توماش ماكوفسكي روساي كتابخانههاي ملي دو كشور رسيد.
به گزارش گروه دريافت خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، مشاور فرهنگي رييسجمهور كشورمان در مراسم امضاي اين تفاهمنامه با اشاره به سابقه ديرينهي روابط دو ملت ايران و لهستان گفت: حداقل 80 سال از اين رابطهي قديمي بهصورت رسمي شناسايي شده است و هنوز هم نوادگان اتباع لهستان كه در جريان جنگ جهاني به ايران مهاجرت كرده بودند، در كشور ما زندگي ميكنند.
رييس سازمان اسناد و كتابخانه ملي برقراري ارتباط ميان دو ملت از زماني كه شهرهاي اصفهان و كراكف پايتختهاي دو كشور بودهاند را يكي از نشانههاي قدمت روابط دانست و افزود: اشتراك در بسياري از لغات بين دو ملت نيز گواهي ديگر بر اين رابطه ديرين است.
اشعري روابط ميان كتابخانههاي ملي را رابطهي ميان فرهنگها و ملتها دانست و گفت: ارتباط فرهنگي، پايه و تشكيلدهندهي روابط سياسي است و مسووليت تاريخي روساي نهادهاي فرهنگي دراين زمينه بسيار زياد است.
مشاور فرهنگي رييسجمهور همچنين با اشاره به طرح حافظه ملي رقومي كشورمان خواستار اتصال محتواي موجود در كتابخانه ديجيتال لهستان به اين پايگاه اينترنتي شد و افزود: اميدواريم روزي كتابخانههاي ديجيتال كشورها، اتحاديههاي منطقهاي و بينالمللي بههم پيوند بخورند تا دسترسي به منابع براي محققان از سراسر دنيا آسانتر شود.
توماش ماكوفسكي، رييس كتابخانه ملي لهستان نيز دراين مراسم بهترين نوع رابطه را رابطهاي كه در آن تبادل افكار و فرهنگ ملتها صورت پذيرد دانست و افزود: اين نوع رابطه، مبناي تفاهم و برقراري احترام متقابل است و بهدليل ماهيت فرهنگي آن موجب صلح در جهان ميشود.
رييس كتابخانهي ملي لهستان ضمن ابراز خوشحالي از پيوستن ايران به جمع دوستان و همكاران لهستان در حوزهي فرهنگ گفت: امضاي اين سند، قدمي مهم در شناخت متقابل دو كشور از هم است و اميدواريم برپايه اين تفاهمنامه نسخهاي از كتابهايي كه در ايران به زبان لهستاني و يا در مورد لهستان منتشر ميشود براي كتابخانه ملي لهستان ارسال شوند.
وي با اشاره به جايگاه كتابخانه ملي كشورمان در جهان گفت: ما ميدانيم كه كتابخانه ملي ايران جزو مهمترين كتابخانههاي ملي در سطح دنيا است و معماري آن نيز نمادي از معماري ايراني و اسلامي است و بهخصوص مكان مناسبي براي نگهداري از ميراث غني فرهنگ ايران است.
رييس كتابخانه ملي لهستان همچنين از وجود مجموعهاي از نسخ خطي فارسي دراين كشور خبر داد و افزود: وجود اين مجموعه كه از با ارزشترين مجموعههاي كتاب در لهستان است، نشانگر علاقه هميشگي ملت لهستان به ميراث فرهنگي ايران است.
برپايه اين يادداشت تفاهم دوطرف به مبادله كتاب، نشريه، فهرستها و ساير منابع كتابخانهاي، تجارب حرفهاي و دستاوردهاي علمي در زمينههاي مرتبط همچون گسترش مجموعه، حفاظت و نگهداري مجموعهها، گسترش كتابشناسيها اقدام خواهند كرد.
بررسي و به كارگيري فناوريهاي نوين كتابخانهاي، گسترش پروژههاي مشترك در زمينهي معرفي كتب و ديگر انتشارات، برگزاري دورهها و كارگاههاي آموزشي و سخنرانيها و بازديدهاي علمي و مبادله متخصصان از ديگر مفاد اين تفاهمنامهي همكاري بود.
در مراسم امضاي اين تفاهمنامه كه هادي فرجوند سفير كشورمان در لهستان نيز در آن حضور داشت و درجريان سفر دو روزه علي اكبر اشعري به اين كشور كه به دعوت طرف لهستاني برگزار شد، اشعري يك جلد از نسخه خطي فاكسي ميله شده مجموعه «رسالات فلسفي و اشعار فارسي و عربي» را به كتابخانه ملي لهستان اهدا كرد و طرف لهستاني نيز آلبومي از نفيسترين نسخ خطي اين كتابخانه و همچنين اطلسي قديمي متعلق به قرن 16 ميلادي را به مشاور فرهنگي رييس جمهور كشورمان اهدا كرد.
لازم به ذكر است؛ كتابخانه ملي لهستان داراي انستيتوهاي علمي و تحقيقاتي مختلفي است كه از مهمترين آنها ميتوان به انستيتو علمي «كتاب و كتابخواني» كه وظيفهي تحقيق، پژوهش و شناسايي راهكارهاي تاثير بر گسترش كتابخواني و افزايش سرانه مطالعه دراين كشور را برعهده دارد، اشاره كرد.
همچنين اين كتابخانه در حوزهي ديجيتال نيز عضو برنامه كتابخانههاي ديجيتال اروپا «يرويي بنا» ميباشد.