نقد و ارزیابی ترجمه
نویسنده:
نرگس انصاری
مترجم:
سال نشر:
1404
صفحه:
262
نوبت چاپ:
1

کتاب حاضر، اثری آموزشی است برای فراگیران ترجمه در دانشگاه و به دنبال تحقق اهداف زیر است: آموزش کیفیت ارزیابی متون ترجمه شده و کمک به بهبود شرایط و روند ترجمه عربی در کشور، آشنایی با رویکردهای مختلف نقد ترجمه، کسب مهارت لازم و عملی برای ارزیابی ترجمه به‌صورت علمی و با معیارها و نظام‌های مختلف و مناسب و کارورزی دانشجو در حوزه ترجمه با توجه به نمونه ­های عینی از متون فارسی و عربی.

نقد در ترجمه، موجب رشد و ارتقای سطح ترجمه در یک زبان می­شود و رویکردهای متعددی پیش روی مترجمان قرار می­دهد. بدون وجود نقد، امکان تکامل ترجمه، قابل تصور نیست. یافتن جایگاه ترجمه و چگونگی ترجمه درست اصطلاحات و عبارات متن اصلی از طریق نقد حاصل می­شود. نقد، به‌منزله کلاس آموزشی است تا فرد، آموخته­های خود را در محک سنجش قرار دهد و در کنار آموزش مبانی و مهارت­ورزی در ترجمه، توانمندی مترجم نیز افزایش یابد.

فصل اول: مفاهیم و مبانی ترجمه 1

فصل دوم: رویکردهای ارزیابی ترجمه متون  17

منابع و مراجع  233


تمامی حقوق این سایت برای سازمان ترویج مطالعه و نشر جهاد دانشگاهی محفوظ است. نقل مطالب با ذکر منبع بلامانع است.
Copyright ©2025 Iranian Students Booking Agency. All rights reserved